Комментарии
05.12.2008 в 23:46

Ты все видишь, а тебя никто не видит. (с)
блин, хочу знать италь, я нихуя не понимаю эти букафки(
стато патримониале - это наиболее общее, состояние активов и пассивов на определенную дату?
в чем тогда его отличие от баланса, который на первых фотках?

а, ты ж на четвертом курсе, а я-то думаю, чего я нихрена тут не понимаю)
05.12.2008 в 23:47

Ты все видишь, а тебя никто не видит. (с)
а ваще, кстати, очень аняня, ибо на наш балансег смахивает)
05.12.2008 в 23:50

AverSin стато патримониале - да, это экономическое состояние предприятия, а балансег - там все вместе, то есть стато финанциарио тоже есть.

ты ж на четвертом курсе, а я-то думаю, чего я нихрена тут не понимаю)

пупсег, ты забыл что у нас система другая, мне после пятого курса еще три года учицца нужно будет.
лин, хочу знать италь, я нихуя не понимаю эти букафки(
ну дебиты-кредиты ты просек, я думаю)
05.12.2008 в 23:51

AverSin а вот ето очень аняня, я дрочу на русское)
06.12.2008 в 00:13

Ты все видишь, а тебя никто не видит. (с)
финанциарио - это что подразумевает?
а что такое иммобилизациони? и аттиво иммобилизато? и волшебное слово рикави?
чо-та терминов непривычно мало) но структура реально похожая, постепенно начинаю даже въезжать)
куда тока делись задолженности, не пойму.

мне после пятого курса еще три года учицца нужно будет
но у вас по ходу как раз это - специализация по профессии, куда уж нам до вас)

о, ты дрочишь на русское? столько лет знакомы, а я и не знаю)))
06.12.2008 в 00:19

финанциарио - это что подразумевает?
финанцовый)
а что такое иммобилизациони?
недвижимость.
и аттиво иммобилизато?
это то, что в обороте, но недвижимое.
и волшебное слово рикави?
антоним слову счет, сказал бы доходы, но это не совсем верно. короче, рикаво - ето когда тебе заказчик сделал инкассо.
но у вас по ходу как раз это - специализация по профессии, куда уж нам до вас)

ога, к тридцати годам я стану бравым экономистом)
о, ты дрочишь на русское? столько лет знакомы, а я и не знаю)))

я оочень дрочу на русское, вот сейчас читаю русский журнал. гломурный сцуко, но другого я не нашел.
06.12.2008 в 09:31

Ты все видишь, а тебя никто не видит. (с)
йа понимаю, что финансовый) там банковское состояние описывается? потому что задолженности - наверное, в графе "дебити"
оу, вы делите по принципу движимое-недвижимое, как забавно. а что такое тогда иммобилизациони финанцьере или как-то таг?)
недвижимые финансы - с трудом представляю)

рикави - поступления, видимо. в денежной и безденежной форме, аняня, я что-то понимаю)
но ваще нее, страшная вещь - итальянский баланс. не дай бог составлять)

ога, к тридцати годам я стану бравым экономистом)
а обязательно потом еще в универ? так не сойдет?

я оочень дрочу на русское, вот сейчас читаю русский журнал. гломурный сцуко, но другого я не нашел.
хочешь, отсканю тебе журнальчег "Мировая экономика и международные отношения", адски негламурное чтиво))
06.12.2008 в 17:03

Ой, а если Нат откажется, можно мне отсканировать?:shuffle2:
06.12.2008 в 17:07

~Jully~ Нат не отказываецца, Нат завис и думает про недвижимые финансы.
06.12.2008 в 22:31

AverSin
там банковское состояние описывается? потому что задолженности - наверное, в графе "дебити"
верно, только я никак не пойму - банковское состояние - в долги (дебити) или задолженности (аддебитаменто). енивей, все это в пассивиту вписываецца, там уже по терминам смотреть нужно, в какую именно.
недвижимые финансы - с трудом представляю)
это типа как вклады. то есть деньги, которыми ты не можешь оперировать.
рикави - поступления, видимо. в денежной и безденежной форме, аняня, я что-то понимаю)
оо, спасибо большое за слово, которое я забыл)
но ваще нее, страшная вещь - итальянский баланс. не дай бог составлять)
и вот правда, не знаю как с русским, а вот итальянский балансег делаецца как-то косоебно, я тоже это заметил.

а обязательно потом еще в универ? так не сойдет?
ну, можно сейчас полторагода учицца и пойти в офис работать, но дальше бухгалтера я не дослужусь. идеальный вариант для меня - пойти на вечерний, а работать днем бухгалтером. но я думаю, не доживу до этих счастливых времен) и вообще, чувствую, закончу я Скаруффи и буду на синхронного переводчика поступать.


хочешь, отсканю тебе журнальчег "Мировая экономика и международные отношения", адски негламурное чтиво))

очень хочу, Аверсинчик)